网站公告列表     做真人,办真事,学真语文——安阳市北关区中学语文  [admin  2022-10-18]        
加入收藏
设为首页
联系站长
您现在的位置: 读写吧 >> 古文译注 >> 经典译注 >> 正文
  古代人物传记译注24篇         ★★★ 【字体:
古代人物传记译注24篇
作者:admin    文章来源:本站    点击数:26639    更新时间:2010-03-16    
刘晔佞谀不忠,阿顺陛下过戏之言。请有司议罪以清皇朝。帝怒作色,罢还,即出勋为右中郎将。黄初四年,尚书令陈群等并举勋为御史中丞。帝不得已而用之,百僚严惮,罔不肃然。六年秋,帝欲征吴,勋面谏。帝益忿之,左迁勋为治书执法。帝从寿春还,屯陈留郡界。太守孙邕见,出过勋。时营垒未成,但立标埒,邕邪行不从正道,军营令史刘曜欲推之,勋以堑垒未成,解止不举。大军还洛阳,曜有罪,勋奏绌遣,而曜密表勋私解邕事。诏曰:勋指鹿为马,收付廷尉。廷尉法议:正刑五岁。三官驳:依律罚金二斤。帝大怒曰:勋无活分,而汝等敢纵之!太尉钟繇等并求请勋罪。帝不许,遂诛勋。勋内行既修,廉而能施,死之日,家无余财。后二旬,文帝亦崩,莫不为勋叹恨。

[注]标埒(liè):标记。

 

译文:   

鲍勋字叔业,是泰山郡平阳县人。建安十七年,魏太祖征用鲍勋为丞相掾。建安二十二年,册立太子,任鲍勋为太子中庶子,不久,又出任魏郡的西部都尉。太子郭夫人的弟弟为曲周县吏,偷盗了官布,按法律应当斩首弃市。太子数次亲手写信为他讲情。鲍勋不敢擅自释放此人,把他的罪行全部如实上报了。鲍勋以前在东宫奉事时就恪守原则,不肯屈从权贵,太子本来就不喜欢他,再加上这件事,对他就更怨恨了。当时正赶上郡界兵士轮休有过期的,太子就秘密敕令中尉参奏罢免了鲍勋的官职。过了很久,才又任他为侍御史。太子即位为帝后,鲍勋经常向他陈奏说:当前急迫的事情,仅在于军战、农耕和宽惠百姓。兴建台榭、苑囿这类事,应当往后放放。文帝要外出射猎,鲍勋拦住车上疏。文帝亲手撕毁了他的奏疏,还是出发打猎去了。行至中途休息时,文帝问侍臣说:行猎的欢乐,与演奏音乐相比又如何呢?侍中刘晔回答说:行猎胜过听音乐。鲍勋于是上奏说:刘晔*佞谗谀,为臣不忠,他在阿谀附和陛下过分的、开玩笑的言语。应当请有关部门议定他的罪过。文帝听后怒形于色,就停止打猎,返回了宫禁。当即把鲍勋赶出去做了右中郎将。黄初四年,尚书令陈群等一同荐举鲍勋为御史中丞,文帝不得已而起用了他,百官严谨惮惧,没有不肃然起敬的。黄初六年的秋天,文帝想要征伐东吴,鲍勋当面劝谏。文帝更为忿恨,贬降为他治书执法。文帝从寿春回军,屯驻在陈留郡地界。陈留太守孙邕朝见文帝,出来时他拜访了鲍勋。当时,营垒尚未建成,只立了标记,孙邕从斜路过,没有从正道走,犯了军法,军营令史刘曜想查办他,鲍勋以堑垒尚未筑成为由,宽免了孙邕,劝止刘曜,让他不要检举。大军返回洛阳,刘曜犯罪,鲍勋上奏建议罢免遣放刘曜,然而刘曜却秘密上表奏报了鲍勋私自宽免孙邕的事。文帝下诏说:鲍勋指鹿为马,把他收捕交付廷尉。廷尉依法论议说:当判五年正刑。三官驳议说:依法律应当罚他黄金二斤。文帝大怒说:鲍勋已经没有活的指望了,然而你们竟宽纵他!太尉钟繇等人一起请求赦免鲍勋的罪过。文帝不答应,于是杀死了鲍勋。鲍勋既能修养内在的操行,又廉洁而能施舍,死的那一日,家里没有多余的财物,二旬过后,文帝也去世了。人们无不为鲍勋的冤死而遗憾叹息。

 

19.(窦)固

使假司马班超与从事郭恂俱使西域。超行到鄯善(1),鄯善王广奉超礼敬甚备,后忽更疏懈。超谓其官属曰:宁觉广礼意薄乎?官属曰:胡人不能常久,无他故也。超曰:此必有北虏使来,狐疑未知所从故也!明者睹未萌,况已著乎!乃召侍胡,诈之曰:匈奴使来数日,今安在乎?侍胡惶恐曰:到已三日,去此三十里。超乃闭侍胡,悉会其吏士三十六人,与共饮,酒酣,因激怒之曰:卿曹与我俱在绝域,今虏使到裁数日,而王广礼敬即废。如令鄯善收吾属送匈奴,骸骨长为豺狼食矣,为之奈何?官属皆曰:今在危亡之地,死生从司马!超曰:不入虎穴,不得虎子。当今之计,独有因夜以火攻虏,使彼不知我多少,必大震怖,可殄尽也。灭此虏,则鄯善破胆,功成事立矣。众曰:当与从事议之。超怒曰:吉凶决于今日,从事文俗吏,闻此必恐而谋泄,死无所名,非壮士也。众曰:善!初夜,超遂将吏士往奔虏营。会天大风,超令十人持鼓藏虏舍后,约曰:见火然,皆当鸣鼓大呼。余人悉持兵弩,夹门而伏。超乃顺风纵火;前后鼓噪,虏众惊乱,超手格杀三人,吏兵斩其使及从士三十余级,余众百许人悉烧死。明日乃还,告郭恂,恂大惊;既而色动,超知其意,举手曰:掾虽不行(2),班超何必独擅之乎!恂乃悦。超于是召鄯善王广,以虏使首示之,一国震怖。超告以汉威德,自今以后,勿复与北虏通!广叩头,

 << 上一页  [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20]  下一页

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
    最新热点 最新推荐 相关文章
    《孝经》原文及译文
    《学记》原文及译文
    《朱子治家格言》全文及翻译
    《朱子家训》全文及译文
    《尚书》全文及译文
    《大学》全文及注释
    《中庸》原文及译文
    成语典故:管鲍之交
    成语典故:风声鹤唳
    《古文观止》全译
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
                                     河南安阳  刘海强 版权归 读写吧 豫ICP备19004626号